Пожалуйста, если вы используете блокировщики рекламы, отключите их на данном сайте. Из-за минимальной доходности блога я вынуждена работать только офф-лайн, поэтому вы не можете получать новые уникальные материалы. Давайте помогать друг другу! Спасибо.

понедельник, 22 июля 2024 г.

Разница между small и little. Как ещё можно сказать «маленький», «небольшой», «небольшого размера» по-английски

Как сказать «маленький» по-английски? Чем отличаются small и little

В некоторых случаях прилагательные little и small взаимозаменяемы. Например, в разговорной речи little и small может обозначать размер, и в этом случае между ними нет особой разницы, хотя small предпочтительнее: I found a small / little shell означает примерно одно и то же: «я нашел маленькую/маленькую ракушку».

Однако, разница в их значении и употреблении существует, и эти тонкие различия передают богатство английской лексики. Выбор между little и small зависит от намерений говорящего: просто описать размер или наделить описание дополнительным смысловым наполнением.

Small отдалённо связано с латинским термином malus, французским mal / mauvais, означающим «плохой». Small относится к размеру, описывая физические размеры, вместимость или протяженность, не подразумевая эмоций или качественных оценок.

Small обозначает рост или размер меньше нормы. Также оно может употребляться для обозначения возраста (хотя возраст предпочтительнее обозначать через little):
The distinguishing feature of netbooks is a small size. «Отличительной особенностью нетбуков является небольшой размер».
Pete is small for his age. «Пит недостаточно высок для своего возраста».
The apple is small. «Яблоко маленькое (небольшого размера)».
Mother is home with three small children. «Мама сидит дома с тремя маленькими детьми».

В других, не связанных с размером значениях, small встречается реже. Так, small используется, когда речь идёт о тихом голосе или звуке:
“Come in,” said a small voice. «Входите», – сказал тихий голос.
I heard a small noise. «Я услышал небольшой шум».

С помощью small говорят о скромности, непритязательности:
I'm a very small person so I don't say I have any advice. «Я маленький человек и не должен раздавать никаких советов».

Небольшое количество жителей или членов какой-то структуры описывается посредством small:
I come from a small family: my father, my mother and me. «Я из маленькой семьи: отец, мама и я».

При описании масштабов бизнеса, деятельности также употребляется small:
A small business can grow in many ways. «Малый бизнес может развиваться по-разному».

С помощью small говорят об унижении:
She felt small. «Она чувствовала себя неловко».

Small используется с существительными, обозначающими количество:
He had a small amount of orange juice. «Он выпил небольшое количество апельсинового сока». (с неисчисляемыми существительными всегда используется слово amount)
A small number of minerals dissolve in water. «Небольшое количество минералов растворимы в воде». (с исчисляемыми существительными всегда используется слово number)

Форма сравнительной степени для small: Ann is smaller than Kate. «Энн меньше Кейт».

Форма превосходной степени для small: Ann is the smallest girl in our class. «Энн – самая маленькая девочка в нашем классе».

Small, будучи в основном прилагательным, в современном английском языке в роли наречия выступает нечасто.

Little – это уже не просто обозначение размера или количества. C помощью прилагательного little говорящий подчёркивает своё эмоциональное – пренебрежительное, сочувственное или покровительственное – отношение к описываемому объекту (особенно в сочетании с другими прилагательными: a very pretty little town «очень милый городок»).

Так, little может также означать «незаметный», «неважный», «ничем не выделяющийся», «ничтожный» и т.д. He is a little man может означать, что он мал по размеру или значимости, или что он поступает мелочно.

He is just a little boy. «Он всего лишь маленький мальчик» – предполагается некоторое сочувствие, в то время как He is just a small boy. «Он просто маленький мальчик» звучит более нейтрально, без эмоциональной окраски.

A small typo «небольшая опечатка» означает, что неточность содержит небольшое количество набранных символов.

A little typo может означать либо то же самое, что и a small typo, либо что неточность не представляет особой важности.

A world «мир» и a site «сайт» часто бывают small. Они могут быть и little, если выглядят мило или аккуратно.

A little house подразумевает милый и очаровательный домик, a small house – это просто маленький дом. Добавив ещё одно прилагательное, получаем более ярко выраженную симпатию: a pretty little house – очень миленький домик, но a pretty small house – довольно маленький дом.

Если little употребляется с существительными, обозначающими людей, он – синоним более формального слова young в значении «юный» или «младший»:
Jane is a little girl. «Джейн – маленькая девочка». (little описывает Джейн как юную)
This is my little brother. «Это – мой младший брат».

Помимо этого, little используется, когда речь идёт о чём-то не большом, меньше других (из тех, что в наличии):
May I take that little piece of pizza? «Можно я возьму этот маленький кусочек пиццы?»

Узость мышления выражается через little:
It's probably a bit beyond your little mind. «Вероятно, это немного выходит за рамки вашего недалёкого ума».

Форм сравнительных и превосходных степеней для little не существует. Little используется просто для описания существительного. Для образования степеней сравнения и добавления суффиксов -er и -est используется только small.

A small / smaller boy – причина, по которой мальчик назван маленьким (small) или меньшим (smaller) заключается в том, что его сравнивают с другими мальчиками того же возраста, и он меньше в размере, чем норма.

A little boy – это просто маленький мальчик, но в этом смысле его нельзя сравнивать его с кем-то.

Но больше всего разница между little и small проявляется, когда речь идёт о количестве, поскольку для описания количества (сколько?) может использоваться только little, но не small, которое обозначает размер.

Little используется с неисчисляемыми существительными в значении небольшого или недостаточного количества (с исчисляемыми используется few: few cars «мало машин»):
I have a little money in savings. «У меня есть небольшие сбережения».
The medical treatment gave little relief. «Медицинское лечение принесло мало облегчения».

Ещё одна особенность little заключается в том, что его значение меняется в зависимости от того, стоит ли перед ним артикль a. Значение словосочетания a little положительное. A bit – это сокращение от a little bit of «немного» и означает некоторое или небольшое (но достаточное) количество:
I have a little money. «У меня есть немного денег». (так что я смогу купить мороженое)
He made a little progress. «У него есть небольшие положительные сдвиги». (хоть и понемногу, но всё же у него получается)

Little, употребляемое без артикля a перед ним, имеет отрицательное значение. Оно означает чрезвычайно малое количество или недостаточное количество, которое меньше ожидаемого или желаемого:
I have little money. «У меня мало денег». (мне не хватит денег)
He made little progress. «Он добился небольшого прогресса». (у него практически не получилось)

Слово small не имеет подобных особенностей.

Little может использоваться и как прилагательное, и как наречие, как, например, в словосочетании little-known facts «малоизвестные факты», где оно характеризует степень известности фактов, или think little of «невысокого мнения об», где оно описывает степень уважения.

Также little может употребляться для изменения прилагательных, придавая смысл «немного»:
“But don't you think that it's a little big?” asked the shopkeeper. «“Но не кажется ли вам, что он немного великоват?” – спросил хозяин магазина».
The handle can be a little small in relation to the size of the blade. «Рукоятка может быть немного маловата по сравнению с размером лезвия».

Перед little могут использоваться наречия so, too и very:
We know so little about him. «Мы так мало о нём знаем».
We spend too little time together. «Мы слишком мало времени проводим вместе».
We have very little data. «У нас очень мало данных».

Но наречия rather и quite не употребляется перед прилагательным little, в таких случаях используется прилагательное small:
The town was rather small. «Городок был довольно маленьким.»

Кроме того, little и small могут иметь немного разные значения и использоваться в разных речевых ситуациях. Так, оба слова могут использоваться с house, но только small – с letters, a little bit не имеет того же значения, что и a small bit.

Если кто-то делит торт на кусочки, а вы не очень голодны, вы можете сказать: I just want a little bit of cake «Я хочу только немного торта», и это относится к общему количеству торта, которое вы хотите получить.

Если сказать I just want a small bit of cake «Я хочу только маленький кусочек торта» – это будет означать размер кусочка торта, который вы хотите получить.

Вы можете сказать this hat is a little bit small for me «эта шляпа немного маловата для меня», но не можете сказать this hat is a small bit little for me.

Вы можете сказать He speaks a little bit of Russian «Он немного говорит по-русски», но не можете сказать He speaks a small bit of Russian.

Слово small встречается гораздо чаще, чем little, перед существительными: intestine «кишка», lesions «метастазы», reptiles «пресмыкающиеся», saucepan «сотейник», appliances «бытовая техника», grenades «гранаты», quantities «количества», fraction «частица», percentage «процент» и др.

В то время как «little» гораздо чаще, чем «small», встречается перед существительными: brat «сорванец», rascal «озорник», piggy «поросёнок», niece «племянница», punk «молокосос», tramp «бродяга», helper «помощник», elf «эльф», orphan «сирота», twerp «болван» и др.

Главные противоположности little и small – соответственно big и large.

Для обозначения небольшого размера могут также использоваться иные прилагательные, кратко рассмотрим их. Для описания цен, арендной платы, уровня или стандартов используется low:
Many people on a low income are in receipt of benefits. «Многие люди с низким доходом получают пособия».
Extremely low price should make you feel doubtful. «Чрезвычайно низкая цена должна вызвать у вас сомнения».

Но: a small price to pay – распространённое выражение, которое может употребляться буквально:
You know, £900 is a small price to pay for a piece of art like this. «Знаете, 900 фунтов стерлингов – небольшая цена за такое произведение искусства».

Однако чаще выражение a small price to pay используется в переносном смысле, обозначая небольшое или незначительное количество усилий, неудобств или жертв, необходимых для достижения / выполнения чего-либо:
If he broke a few bones in the process, it'd be a small price to pay for escape. «Даже если он при этом сломает несколько костей, это будет небольшой платой за побег».

Перед существительным в значении «небольшой», «незначительный» или «не очень заметный» (потому что по сути не важный, либо степень важности не ясна) употребляется slight:
He had a slight speech impediment. «У него был небольшой дефект речи».
For a slight headache, chew some fresh basil leaves or massage your head with pure basil oil. «При небольшой головной боли пожуйте несколько свежих листьев базилика или сделайте массаж головы с чистым маслом базилика».

В значении «менее важный», «лёгкий, несерьёзный, неопасный», «незначительный», «легко устранимый» употребляется minor ['maɪnə] (в этом значении иногда используется как синоним slight: minor / slight difference «несущественное различие»):
If it is a minor surgery, you might be released the same day. «Если это небольшая операция, вас могут выписать в тот же день».
She is known in Italy for a number of minor roles in films. «В Италии она известна по ряду второстепенных ролей в кино».

Для описания мест, зданий и т.д., в которых пространство используется рационально, или телефонов, камер, автомобилей и т.д., которые намного меньше, чем обычно, употребляется compact [ˌkəm'pækt]:
The compact kitchen design of the main task is to prioritize: how and what can be placed on the available space. «При оформлении небольшой кухни главной задачей является расстановка приоритетов: как и что можно разместить на имеющемся пространстве».
This will also require a fairly compact furniture. «Для этого также потребуется довольно малогабаритная мебель».
I only had a compact camera. «У меня была только “мыльница”».

Для описания комнаты, дома и т.д., которые слишком малы (и часто непривлекательны: пыльные, тёмные, с низкими потолками и т.п.) в британском английском употребляется эпитет poky:
She was staying with her dancers in a poky, tiny little place in Primrose Hill, north London. «Она жила со своими танцорами в убогой крохотной квартирке в Примроуз-Хилл на севере Лондона».

Для описания пространства, комнаты или транспортного средства, которое может быть нормальных размеров, но там тесно, потому что у данного количества людей / объектов нет достаточно места для передвижения, употребляется cramped [kræmpt]:
The old port is cramped and stuffed full of containers. «Старый порт забит до отказа и переполнен контейнерами».
A small kitchen should not be cramped. «Маленькая кухня не должна быть тесной».

В отношении предметов, чисел или сумм в значении «очень маленький, крошечный» используется tiny ['taɪnɪ]:
Many people live in tiny apartments. «Многие люди живут в крошечных квартирках».
That is a tiny percentage of the entire spectrum of light. «Это ничтожный процент от всего спектра света».

Teeny ['tiːnɪ] / teensy ['tiːnzɪ] – неформальный синоним tiny, который абсолютно не рекомендуется употреблять где-то кроме дома, с детьми, или среди друзей. Используется для большей выразительности, особенно в форме повторения – «teeny, tiny»:
I need a teeny, tiny favor. «Мне нужна малюсенькая услуга».

Нечто чрезвычайно маленькое, что очень трудно увидеть или заметить можно описать словом minute [maɪˈnjuːt]:
This enables the pilot to detect minute changes caused when the glider enters rising or sinking air masses. «Это позволяет пилоту обнаружить малейшие изменения, возникающие при вхождении планера в поднимающиеся или опускающиеся воздушные массы».

Для описания вещей и животных в очень маленьком размере употребляется прилагательное miniature ['mɪnəʧə]:
Miniature dog breeds are those that are small and stay small throughout their life. «Карликовые породы собак – это те, которые имеют небольшие размеры, которые не меняются на протяжении всей жизни».
An atom is like a miniature solar system. «Атом подобен миниатюрной солнечной системе».

Microscopic [ˌmaɪkrəʊ'skɒpɪk] означает «чрезвычайно маленький, который невозможно увидеть без специального оборудования»:
Microscopic analysis may be done with a relatively inexpensive light microscope. «Микроскопический анализ можно провести с помощью относительно недорогого светового микроскопа».
Microscopic tumor cells can remain after surgery and will eventually grow back. «Микроскопические клетки опухоли могут остаться после операции и со временем вырастут снова».

«На удивление маленький» – так можно охарактеризовать эпитет minuscule ['mɪnəskjuːl]:
Cage homes are minuscule rooms lived in by the poorest people in the city. «Дома-клетки – это крошечные комнатки, в которых живут самые бедные люди в городе».

Если сравнивать по размеру, minuscule означает нечто меньшее, чем tiny (просто маленького) размера, но больше, чем объект, описываемый техническим термином microscopic.

Itsy-bitsy [ˌɪtsɪ'bɪtsɪ] (или itty-bitty [ˌɪtɪ'bɪtɪ] в американском варианте) – сленговый термин, обозначающий что-то маленькое или незначительное:
How itsy-bitsy! «Какой крошечный!»
He was just an itsy-bitsy puppy, but he had a big bark. «Он был совсем маленьким щенком, но лаял очень громко».

По одной из версий, термин появился в конце XIX века и восходит к прилагательным little и bitty со значением «состоящий из маленьких кусочков». Постепенно меняясь, к 1938 году форма слова дошла до ity-bitsy как подражание детскому лепету.

Когда ity-bitsy описывает физический объект, он воспринимается как нечто безобидное и даже ласковое. Например, родители могут использовать этот термин для описания крошечных пальчиков на руках или ногах своего ребёнка. Однако, когда этот термин используется для описания людей или их идей, он приобретает более негативный оттенок. Он может использоваться – намеренно или нет – чтобы принизить чьи-то мысли или чувства как не заслуживающие внимания или уважения, или для насмешек над чьим-то размером или ростом.

Diminutive [dɪ'mɪnjutɪv] (от латинского diminutio, родственного diminish) – это прилагательное формального стиля речи, означающее «крошечный, чрезвычайно маленький». В зависимости от речевой ситуации может иметь нейтральный, отрицательный или положительный оттенок:
He exercised frequently, trying to add strength to his diminutive body. «Он часто занимался спортом, пытаясь придать силу своему тщедушному телу».
And the weather, from one part of this diminutive island to another, is as varied as the people. «А погода в разных частях этого маленького острова столь же разнообразна, как и люди».

Благодарю за внимание и жду снова в новых материалах.

Комментариев нет:

Отправить комментарий