Пожалуйста, если вы используете блокировщики рекламы, отключите их на данном сайте. Из-за минимальной доходности блога я вынуждена работать только офф-лайн, поэтому вы не можете получать новые уникальные материалы. Давайте помогать друг другу! Спасибо.

суббота, 19 декабря 2020 г.

Графика и орфография татарского языка. Татарский алфавит

Графика, орфография, алфавит в татарском языке

Следует понимать, что звучащая речь располагает специфическими звуковыми средствами, которые имеют непосредственное отношение к выражению содержания в языке. Это содержание речи на письме передаётся начертательными знаками. Любой язык, имеющий письмо, отличается рядами таких знаков, которые складывались у многих народов на протяжении столетий и даже тысячелетий...

Мировое письмо в своём развитии прошло длительный и сложный путь. Сначала были рисунки (пиктографическое письмо), через которые прошли письмена всех народов. Потом идеографическое (символы), слоговое (IV–III тысячелетия до нашей эры; этим письмом в Японии, Индии, Эфиопии пользуются и в настоящее время). Звуковое (алфавитное) письмо, которое было заимствовано греками, появилось в Египте, затем в Финикии (XII–X вв. до н. э.).

В VIII веке до нашей эры ими впервые был создан алфавит (от названия двух первых букв греческого алфавита: «альфа» и «бета»). На основе греческого алфавита сложились все остальные алфавиты, в том числе русский, или кириллица, который был создан в 863 г. славянским просветителем Кириллом. На Руси это письмо появилось в конце X в. после официального принятия христианства.

Современный татарский алфавит, основанный на кириллице, был принят в 1939 г. Татарский язык в своём развитии прошёл многовековую историю и является древнейшим тюркским языком. Современный татарский язык является высокоразвитым литературным языком многомиллионного татарского народа. Если учесть, что народы земного шара общаются на 5,5 тысячи языков и наречий, то татарский язык входит в число наиболее развитых и крупных 14 языков мира.

Изучение и знание татарского языка, уважаемый читатель, поможет Вам общаться не только с татарами, которые проживают во многих странах мира, но и со многими тюркскими народами: башкирами, казахами, киргизами, таджиками, туркменами, азербайджанцами, каракалпаками, дагестанцами, осетинами, уйгурами, якутами, алтайцами, тувинцами, узбеками, балкарами и многими другими.

Русский алфавит состоит из 33 букв, татарский – из 39. Гласная буква у и большинство согласных букв читаются в татарском языке так же, как в русском.

Татарский алфавит отличается от русского 6 буквами, которых нет в русском алфавите: ә, ө, ү, җ, ң, һ.

Татарский алфавит

Буквами ә, ө, ү обозначаются гласные звуки. Они являются «мягкими» парами а, о, у: а – ә, о – ө, у – ү. Буквы җ, ң, Һ обозначают согласные звуки. Согласный җ татарского языка произносится примерно как ж в русских словах «дождь», «вожжи»: җил [джжил] «ветер».

Звук Һ произносится приблизительно как немецкий Һ в слове heute.

Звук ң несколько напоминает сочетание звуков нг: аң [аңг] «сознание».

Произношение этих и остальных звуков будет рассмотрено более подробно на последующих занятиях при изучении звуковой системы татарского языка.

Для правильного чтения и произношения татарских слов необходимо иметь понятие и о некоторых графических правилах татарского языка. Эти правила относятся к буквам е, ё, о, э, ю, я, которые, как и в русском, выполняют по две и более функции. Укажем лишь на те функции, которые они выполняют в татарском языке.

Буква е выполняет:
  • функцию татарского е: бер [б*ер] «один», кеше [ке*ше] «человек» (е* – произносится кратко в отличие от продолжительного е);
  • функцию сочетания й+э в начале слова и слога: егет [йе*ге*т] «парень»;
  • функцию сочетания й+ы в начале слова и слога: ерак [йырак] «далеко».

Буква ё передаётся так же, как и в русской орфографии.

Буква о в первом слоге татарских слов отличается краткостью: он [о*н] «мука́».

Буквами я, ю передаются сочетания й с а, ә, у, ү в начале слова и слога: якын [йакын] «близко»; янәшә [йэнэшэ] «рядом».

Обратите внимание, что существительные в татарском языке не имеют рода: если по-русски «стол» и «мальчик» – он, «дверь» и «девочка» – она, «окно» и «дитя» – оно, то по-татарски всем этим словам будет соответствовать ул, которое обозначает и «он» и «она» и «оно». Если по-русски говорят «большой дом», «большая деревня», «большое дерево», «большие дети», то в татарском языке прилагательные не изменяются ни по родам, ни по числам, и во всех случаях перед существительным будет стоять одна и та же форма слова зур «большой/ая/ое/ие».

Запомните основное правило ударения в татарском языке: в подавляющем большинстве слов оно ставится на последний слог (исключения разобраны здесь). В недавно заимствованных русских словах сохраняется русское ударение: ла́мпа. В русском языке ударение ставится очень отчётливо: де́рево, доро́га, лебеда́. В татарском языке ударение значительно слабее – оно почти не выражено, его почти не слышно. Поэтому татары нередко затрудняются определить, на какой слог они ставят ударение. А в связной речи место ударения вообще может изменяться.

ДЛЯ ЗАПОМИНАНИЯ

Усвойте произношение звуков:

  1. ә, ө, ү – специфические гласные звуки татарского языка, которые являются «мягкими» парами а, о, у: а – ә, о – ө, у – ү;
  2. җ, ң, Һ – специфические согласные татарского языка, почти не имеющие аналогии в составе согласных русского языка: җ – произносится примерно как русская ж в словах дождь, вожжи; ң – близко к сочетанию звуков нг – аң [аңг] «сознание»;
  3. Һ – произносится приблизительно как немецкий Һ в слове heute.
Задание 1. Прочитайте слова с правильным произношением:
  1. әти, әни, әби, мәктәп, дәфтәр;
  2. өч, өлеш, өлкә, өзек, өстәл;
  3. күз, күк, дүрт, дүртәү, үлчәү, үзгәреш;
  4. җиде, җидәү, җир, җиң, җайлы, җавап, морҗа, мохтаҗ;
  5. һава, һаман, һич, һичкем;
  6. аңлатма, яңа, иңбаш, таң;
  7. хөрмәт, рөхсәт, аһәң.
Следующие слова запишите в словарик и твёрдо заучите их. Вы должны переводить их с русского и с татарского совершенно свободно:

Словарь

әти «папа»
әни «мама»
әби «бабушка»
мәктәп «школа»
дәфтәр «тетрадь»
өч «три»
өлеш «доля»
өлкә «область»
өзек «часть»
өстәл «стол»
күз «глаз»
күк «небо»
дүрт «четыре»
дүртәү «четверо»
үлчәү «весы»
үзгәреш «перемена»
җиде «семь»
җидәү «семеро»
җир «земля»
җиң «рукав»
җайлы «удобный»
җавап «ответ»
морҗа «труба»
мохтаҗ «нуждающийся»
һава «воздух»
һаман «все время, всегда»
һич «нисколько»
һичкем «никто
аңлатма «объяснение»
яңа «новый»
иңбаш «плечо»
таң «заря»
хөрмәт «уважение»
рөхсәт «разрешение»
аһәң «благозвучие»
Задание 2. Прочитайте отрывок из стихотворения М. Лермонтова М. Лермонтов. «Родина» в переводе А. Ерикея с правильным произношением татарских специфических гласных и согласных звуков:
«Люблю отчизну я, но странною любовью! Мин сөямен ватанымны бик сәер сөю белән,
Не победит её рассудок мой. Бу сөюнең сүрелмәсен мин үзем генә беләм.
Ни слава, купленная кровью, Суыта алмас, каннар биреп, сатып алган даннар да,
Ни полный гордого доверия покой, Сүндерә алмас ышанычлы тыныч, горур таңнар да.
Ни темной старины заветные преданья Борынгыдан яшәп килгән гадәтләр һәм йолалар,
Не шевелят во мне отрадного мечтанья.» Минем якты уйларымны һич каушатмаслар алар.

Прошу прощения за неудобство, но я не комментирую, не консультирую и не могу делать замечаний в рамках лекций по татарскому языку, поскольку данные лекции были целиком и полностью скомпилированы из материалов компетентных авторов. Я не специалист по этому языку.

Если вы нашли ошибки, вводящие в заблуждение других читателей, прошу указать это в комментариях, желательно со ссылкой на источник правильной трактовки. Также приветствуются комментарии и критика по существу непосредственно от носителей татарского языка, знающих его хорошо, спасибо.

***Публикация подготовлена по материалам учебников «Уроки Татарского Языка. Самоучитель» К. Г. Бадикова и «Я начинаю говорить по-татарски» И. Л. Литвинова***

Комментариев нет:

Отправить комментарий